Empresa de traducción del español al esloveno

Eslovenia forma parte de la Unión Europea y cuenta con una economía bastante importante, a pesar de que la prolongada guerra en Bosnia-Herzegovina la haya afectado seriamente. Entre las actividades económicas más importantes destacan la agricultura y la ganadería, así como la pesca y el turismo. Este hecho hace que muchas empresas busquen a clientes y proveedores eslovenos. Pero a menudo, para poder comunicarse de forma efectiva son necesarias las traducciones de español a esloveno y de esloveno a español. Por eso es importante contar con un lingüista experto y experimentado. En Cosmolingo nos hemos propuesto conseguir día por día la excelencia y la satisfacción de nuestros clientes en las traducciones de español a esloveno. Contamos con el respaldo de traductores profesionales nativos que además residen en el país de destino, por lo que tus traducciones de esloveno a español se leerán como si estas hubiesen sido redactadas en el idioma de destino. ¡Contáctanos y solicita un presupuesto sin compromiso!

mujer

¡Sabemos lo que es importante!

Sabemos lo importante que es causar una buena primera impresión, por eso no te la juegues, ¡la calidad de una traducción del español al esloveno importa! ¡Confíanos tus traducciones al esloveno y lograrás incrementar el reconocimiento de tu marca en cualquier idioma!

¡Cuéntanos tu proyecto de tradución al esloveno, estaremos encantados de ayudarte!



El idioma esloveno

El esloveno es una de esas lenguas eslavas de la familia indoeuropea que nos resultan tan ajenas (de hecho, etimológicamente significa, sencillamente, “eslavo”), aunque de hecho quienes lo hablan como lengua nativa se enorgullecen mucho de ella, pues es el resultado de un complejo proceso histórico de sucesivas amalgamaciones y disgregaciones de dialectos cercanos. Actualmente se han identificado decenas de dialectos regionales, algunos de los cuales resultan mutuamente ininteligibles, aunque con el tiempo, como es lógico, las diferencias entre ellos tienden a unificarse. Lo cierto es que, no obstante, la evolución histórica del idioma y el inevitable influjo de las diversas lenguas de la zona, el esloveno conserva algunas características peculiares que lo hacen único, como la forma dual, que se emplea gramaticalmente para referirse a dos personas o cosas. Era uno de los tres idiomas oficiales de Yugoslavia hasta la disolución del país y actualmente tiene esta consideración en la propia Eslovenia, las provincias italianas de Gorizia y Trieste y el estado federado de Carintia, en Austria; si nos remontamos lo suficiente en la historia descubriremos que estas regiones formaban parte del territorio yugoslavo, del que acabaron separándose por motivos políticos, y es que la trayectoria de Eslovenia se cuenta entre las más turbulentas de Europa. Por eso mismo existen comunidades minoritarias en otros países, hasta unos 2,2 millones de hablantes de todo el mundo.

Empresa de traducción español-esloveno

En el momento de declararse independiente en 1991, Eslovenia era la república Yugoslavia más próspera; aunque de hecho los eslovenos apenas representaban el 8% del total de la población yugoslava, acaparaban un tercio de las exportaciones. Tras el fin de la guerra de la independencia abandonó el socialismo en favor de una economía de mercado con notables resultados y de hecho fue la primera nación del antiguo bloque comunista que asumió la presidencia de la Unión Europea.

Presupuesto sin compromiso

Traducciones al esloveno a medida
Nuestra relación calidad-precio convence en todos los aspectos.