Traducción comercial para facilitar transacciones internacionales

Contratar a profesionales expertos en traducciones comerciales es un aspecto primordial si pretendemos internacionalizar un negocio o una empresa.

Supongamos que estás de acuerdo con nosotros en que, ahora más que nunca, una buena parte de las actividades comerciales de nuestras empresas se lleva a cabo en el extranjero; la ampliación de mercados, la búsqueda de nuevas oportunidades, la disminución de los gastos de producción… son conceptos que nos resultan sumamente familiares. Así pues, reconocerás que la comunicación multilingüe es un elemento importantísimo en dichas actividades, como en prácticamente todos los aspectos de nuestra vida en estos tiempos.

En Cosmolingo queremos ayudarte a mejorar la visibilidad de tus productos o servicios, fidelizar a los clientes y generar un contenido de calidad en cualquier idioma, poniendo a tu disposición a nuestro equipo de traductores nativos y especializados en marketing y publicidad.

mujer

¡Sabemos lo que es importante!

Sabemos lo importante que es causar una buena primera impresión, por eso no te la juegues, ¡la calidad de una traducción comercial importa! ¡Confíanos tus traducciones comerciales y lograrás incrementar el reconocimiento de tu marca en cualquier idioma!

¡Cuéntanos tu proyecto de traducción comercial, estaremos encantados de ayudarte!



La traducción comercial

La traducción comercial, también conocida como traducción de marketing y publicidad, al contrario de lo que sucede con otras modalidades, el objeto de la traducción comercial va más allá de la comunicación. En otras palabras, la traducción no termina en el propio texto, sino que este es una herramienta que se pone al servicio de otra cosa, ya sea la venta o la promoción de productos determinados, el establecimiento de normas relativas a transacciones comerciales, etcétera.

Consideremos otras características específicas de la traducción comercial.

Por un lado, en función del tipo de texto al que se enfrenten (catálogos, folletos, contratos, materiales promocionales, etcétera), la traducción comercial requiere que los traductores se especialicen en sectores diversos. Es posible que los textos empleen una terminología muy precisa y en la traducción comercial no hay lugar para las ambigüedades. Así pues, los traductores han de atenerse a las convenciones formales y estilísticas de los distintos tipos textuales con los que trabajan.

traducción comercial

Por otro, los traductores han de estar al corriente de la dinámica de las relaciones laborales y comerciales en la cultura meta; de lo contrario corren el riesgo de incumplir inadvertidamente determinadas convenciones y reglas no escritas, enturbiando de esta forma la comunicación fluida entre el emisor y el destinatario del texto en cuestión.

Puede que más que ningún otro tipo de traducción, la traducción comercial debe tener en cuenta las intenciones del emisor para que de ese modo se cumplan las expectativas del destinatario.

En Cosmolingo te ofrecemos un servicio de traducción comercial que se adapta a las necesidades de tu empresa. Por eso tu documentación corporativa, tus presentaciones, etc. son realizadas por lingüistas profesionales con amplios conocimientos en el ámbito de la traducción comercial.

Por eso tu documentación corporativa, tus presentaciones, etc. son realizadas por lingüistas profesionales con amplios conocimientos en el ámbito de la traducción comercial.

Ofrecemos traducciones comerciales tanto para particulares como empresas.

Presupuesto sin compromiso

Traducciones comerciales a medida
Nuestra relación calidad-precio convence en todos los aspectos.