Precios y tarifas de traducción

¿Hemos despertado su curiosidad? Póngase en contacto con nosotros, con mucho gusto le atenderemos.


Ningún idioma es igual a otro, por eso los precios varían según su combinación de idiomas. Los precios son por palabra y no son vinculantes y sólo aproximados, que dependen de distintos factores como la cantidad de palabras, fecha de entrega, complejidad del texto etc. Todos los precios mostrados se entienden sin IVA.

Tarifa mínima para pequeños encargos:

Basic: 25.- €

Standard: 40.- €

Premium: 50.- €

Sin embargo, nuestros clientes habituales se beneficiarán de condiciones especiales.

Si desea obtener más información, póngase en contacto con nosotros y solicite un presupuesto sin compromiso.

A petición del cliente también facturamos por línea de traducción (1 línea = 55 caracteres con espacios).

Precios por línea de traducción:

Basic: desde 1,15 €

Standard: desde 1,55 €

Premium: desde 2,20 €

Tarifa mínima para pequeños encargos:

Basic: 25.- €

Standard: 40.- €

Premium: 50.- €

Sin embargo, nuestros clientes habituales se beneficiarán de condiciones especiales.

Envíenos el texto a traducir y en breve le remitiremos un presupuesto sin compromiso.

El plazo de entrega para una traducción depende de distintos factores como la combinación lingüística, el volumen de palabras, el formato de entrega y por supuesto también por la complejidad del texto. Por regla general calculamos que nuestros traductores traducen entre 1.500 y 2.000 palabras al día, y a esto le tenemos que añadir el tiempo de revisión y tareas administrativas, así pues calculamos 3 días laborables para 4.000 palabras, 4 días laborables para 6.000 palabras, etc.

Para aquellas traducciones que no pueden esperar, ofrecemos un servicio de traducción urgente. Para más información no dude en contactarnos.

cosmolingo


¿Cómo se calcula el precio de una traducción?


El precio de una traducción depende de varios factores, tales como


- cantidad de palabras


- combinación lingüística


- área de especialización


- plazo de entrega


Lo primero que hemos de tener en cuenta para definir el precio de una traducción, es la cantidad de palabras que contiene el texto de origen. Para ello determinaremos el número de las palabras que contiene el documento a traducir. Lo segundo que tendremos en cuenta es la combinación lingüística, pues la tarifa de una traducción del inglés al español es más económica que por ejemplo del danés al español. Eso se debe a la cantidad de traductores disponibles en el mercado, pues existen muchos más traductores del inglés al español que por ejemplo del danés al español.


Otro factor crucial a la hora de fijar el precio de una traducción es el grado de dificultad, pues no es lo mismo traducir un texto general que un texto técnico o científico. Existen muchas áreas de especialización, tales como técnica, científica jurídica, médica, etc. y cada una de ellas requiere un lenguaje específico y por lo tanto personal especializado.


Por último, y no menos importante, tenemos el plazo de entrega. Por lo general podemos decir que un traductor que traduce de manera tradicional, usando únicamente un ordenador diccionarios y bases terminológicas es capaz de traducir entre 1.500 a 2.500 palabras al día y a esto le tenemos que añadir el tiempo de revisión y tareas administrativas, así que el plazo de entrega ordinario para unas 4.000 palabras es de 3 días, el de 6.000 palabras es de 4 días, etc. Sin embargo, hay traducciones para las que el plazo de entrega ordinario no es suficientemente rápido, es decir que son urgentes. Para acortar los plazos de entrega se deberá recurrir a más personal, por lo que el precio para la traducción se encarece. A este tipo de traducciones hay que añadirle un recargo por urgencia del 35%.




Presupuesto